Commentaire sur Rois 2 19:24
אֲנִ֣י קַ֔רְתִּי וְשָׁתִ֖יתִי מַ֣יִם זָרִ֑ים וְאַחְרִב֙ בְּכַף־פְּעָמַ֔י כֹּ֖ל יְאֹרֵ֥י מָצֽוֹר׃
J’ai fait jaillir des sources, et bu des eaux étrangères; sous la plante de mes pieds je mets à sec tous les canaux de l’Égypte.
Rashi on II Kings
I dug and drank strange water. I.e., I started all my deeds and completed [them], as one who digs a hole and finds flowing water and drinks it. Flowing water he calls “זרים [=strange],” because until now no one knew of them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Metzudat Zion on II Kings
I dug in another area, from the meaning of (Mishli 30,17) " You shall dig near a river", that thing means dug and split the ground.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Kings
And I dry up with the soles of my feet. If I besiege a city that depends upon its rivers, I bring many troops upon it who dry up its rivers with their drinking and the drinking of their cattle11His soldiers were so numerous that as they crossed a river they carried away so much water on their feet that the river bed was left dry by the time they all crossed it. See Maseches Sanhedrin 95b. and by the treading of their feet.12Yeshayohu 10:5.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Metzudat Zion on II Kings
Wash, like in (Chabkook 3,10) " The tempest of waters floweth over."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Kings
And I dry up. This is in the present tense [because] this is always my way.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Metzudat Zion on II Kings
From the meaning of sun and dry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Metzudat Zion on II Kings
My feet.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Metzudat Zion on II Kings
It refers to a forest and a river.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Metzudat Zion on II Kings
Referring to siege, and is from the meaning of rock.
Ask RabbiBookmarkShareCopy